Keine exakte Übersetzung gefunden für الأمان السلبي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الأمان السلبي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La madre tampoco tiene Churg-Strauss. Esto no es autoinmune.
    (الأم سلبية لمتلازمة (شيرغ-ستراوس هذا ليس داء مناعي ذاتيّ
  • - Negativo... mi madre hizo que me examinaran, cambio.
    هذا سلبي ، إمي إختبرتني . إنتهى
  • Negativo. Mi madre me hizo pruebas. Cambio.
    هذا سلبي، إمي إختبرتني . إنتهى
  • f) Impedir y reprimir el apoyo activo o pasivo al terrorismo.
    (و) وبمنع وقمع جميع أنواع دعم الإرهاب إيجابية كانت أم سلبية.
  • El Sr. Halbwachs (Contralor) presenta el informe del Secretario General sobre el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 (A/59/415) y dice que, conforme a lo dispuesto en la resolución 41/213 de la Asamblea General, en los años que no sean de presupuesto, el Secretario General debe presentar un esbozo del presupuesto por programas para el bienio siguiente que contenga una estimación preliminar de los recursos para financiar el programa de actividades, las prioridades que reflejen las tendencias generales por sectores principales, el crecimiento real, positivo o negativo, con respecto al presupuesto anterior y la cuantía del fondo para imprevistos, expresada como porcentaje del monto general de recursos.
    السيد هالبفاكس (المراقب المالي): قال في معرض تقديمه لتقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 (A/59/415)، إنه يتعين على الأمين العام، بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 41/213، أن يقدم، في السنوات التي لا تقدم فيها ميزانية، مخططا للميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية يتضمن تقديرات أولية لموارد كافية لتمويل الأنشطة البرنامجية، وأولويات تعكس الاتجاهات العامة ذات الطبيعة القطاعية الشاملة، ومعدلات النمو الحقيقية، إيجابية كانت أم سلبية، مقارنة بالميزانية السابقة، فضلا عن حجم التمويل الاحتياطي الذي يرمز إليه بنسبة مئوية من المستوى الكلي للموارد.
  • El mecanismo de salvaguardia urgente serviría a los gobiernos de válvula de seguridad frente a los posibles efectos adversos de la liberalización de los servicios para facilitar el ajuste en los sectores afectados, lo que les permitiría avanzar gradualmente hacia un comercio más liberalizado.
    وتوفر آلية الضمانات في حالات الطوارئ للحكومات صمام أمان يحميها من الآثار السلبية التي يمكن أن تترتب على تحرير تجارة الخدمات لتسهيل عملية التكيف في القطاعات المتضررة، مما يتيح لها التحرك تدريجيا باتجاه تجارة أكثر حرية.
  • Observando que, para realizar una labor a fondo al respecto, es primordial que se cobre conciencia de los problemas incesantes y previstos a los que ha de hacer frente la Umma, particularmente los efectos perjudiciales de las transformaciones económicas y sociales, la mengua del papel de la familia, el debilitamiento del sentido de pertenencia a la familia, la ruptura de los vínculos familiares, el menoscabo de los valores e ideales, el empeoramiento de los servicios de salud y de educación, el aumento de la tasa de analfabetismo, los efectos de los incesantes avances en la ciencia y en la esfera del conocimiento, la revolución de la información y la persistencia de modelos culturales negativos y desfasados,
    وإدراكا منها بأن أولى خطوات العمل الجاد تبدأ بالاستبصار الواعي بأهم التحديات المتراكمة والمتوقعة التي تواجه الأمة وعلى رأسها الآثار السلبية للتحولات الاقتصادية والاجتماعية، وتراجع دور الأسرة، وضعف مشاعر الانتماء وتفكك الروابط الأسرية وتراجع دور القيم والمفاهيم وقصور الخدمات الصحية والتعليمية، واستمرار ظاهرة الأمية، فضلا عن الآثار السلبية الناجمة عن التطور المتسارع في العلوم والاتصالات وثورة المعلومات مع استمرار وجود أنماط سلبية من التقاليد الموروثة.
  • Los beneficios de los progresos logrados en las esferas económica, social y humanitaria sólo han alcanzado a un número muy reducido de pueblos. De hecho, un alto porcentaje de la población mundial continúa padeciendo debido a la pobreza, el hambre, las enfermedades graves, el desempleo, el analfabetismo y el desplazamiento. Sufren también los efectos negativos de los conflictos armados y de la ocupación extranjera, así como de la proliferación de las armas de destrucción en masa, la delincuencia organizada transnacional, el tráfico de estupefacientes, el terrorismo y la violación de los derechos humanos, que representan grandes amenazas a la paz y la seguridad internacionales, e impiden el desarrollo sostenible, que nos estamos esforzando por lograr.
    إن الآثار الإيجابية للتقدم في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية لم تصل إلا إلى فئة صغيرة من سكان العالم، الذين ما زالت نسبة كبيرة منهم تعاني من الفقر والجوع والأمراض الخطيرة والبطالة والأمية والتشرُّد، والآثار السلبية للصراعات المسلحة والاحتلال الأجنبي، فضلا عن انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، والجريمة المنظمة العابرة للحدود والاتجار بالمخدرات، وانتشار ظاهرة الإرهاب وانتهاكات حقوق الإنسان، والتي تشكِّل جميعها تهديدا للأمن والسلم الدوليين وتعيق تحقيق التنمية المستدامة التي نسعى إلى تحقيقها.